mardi 27 décembre 2011

My pepperkakehus

Pour faire notre maison en pain d'épice, nous avons utilisé une pâte déjà prête.
To do our gingerbread house, we used some dough already made.


Ensuite nous avons découpé les murs et le toit de la maison et avons fait diffferentes formes avec le reste de pate. 
Next we cut the walls and the roof of the house and some other shapes with the rest.


Nous avons fait notre propre caramel et avons collé la maison.
We made our own caramel and stuck the house.

   

Pour finir nous l'avons décorée !
To finish, we decorated it!

Johanna

Christmas Time

Pour Noël, tout le monde a eu plein de cadeau !
C’était une belle fête mais nous n'avons pas eu de neige. A la place il y a eu une tempête qui a duré toute la nuit. Le réveillon de noël se passe a peu comme en France. Nous avons un bon dîner puis nous ouvrons les cadeaux le 24 au soir.  Quand on recoit un cadeau, il faut l'ouvrir tout de suite devant tout le monde. C'est assez gênant !

For Christmas, everyone got a lot of presents!
It was a nice evening but we didn't get snow. Instead there was a big storm which lasted all night.
Christmas Eve is almost like in France. We had a very nice meal and we opened the presents the 24th. When you get a present, you have to open it immediately in front of everybody. It is embarrassing! 




Le repas de noel : pommes de terre/carottes avec des ribs de porc.
Christmas meal : potatoes/carrots with pork ribs

Johanna

vendredi 23 décembre 2011

Snow.

Voici quelques photos de Kyrksæterøra sous la neige. C'est encore plus beau que en automne.

Here are some pictures of Kyrkæterøra under the snow. It's even more beautiful than in autumn.

Cependant, les temperatures sont en moyenne de 11 degrés plus élevées par rapport à l'année derniere, en effet, il fait particulierement doux pour la saison.



However, the average of the temperature is 11 degrees more than the last year, indeed, it's especially mild for this season.





Ségal.

lundi 19 décembre 2011

Pepperkakehus! =D

Peu de temps avant noël, les Norvegiens construisent souvent une maison en pain d'épices. Ma famille d'accueil avait acheté la base de la maison avant et Willy a collé les murs et le toit en pain d'épices entre eux à l'aide de caramel fait maison. Ensuite, on a placé les bonbons sur la maison mangeable. On a dessiné la porte, les fenêtres et autres sortes d'ornements avec une pâte faite de blanc d'oeufs et de sucre glace. Et j'ai même le droit de détruire (ET MANGER) la maison après noël!

Few days before Christmas, the Norwegian are used to build a gingerbread house. My host family had bought the basis of the house before, and Willy stuck the walls and the top in gingerbread to each other by the help of homemade caramel. Then we put the candy on our eatable house. The door, windows and other kinds of ornaments were drawn with a paste, made of egg white and icing sugar. I'm even allowed to destroy ( AND EAT) the house after the Christmas period.



Ségal.

samedi 17 décembre 2011

Christmas Tree

Aujourd'hui nous sommes allés chercher le sapin de noël dans la forêt !
Today we picked the christmas tree into the forest!



Généralement les norvégiens font leur sapins un jour avant noël. Mais comme je suis française et que j'ai l'habitude de faire mon sapin beaucoup plus tôt, ma famille a décidé d'avoir le sapin un peu plus tôt. 

Generally, Norwegians have their Christmas tree one day before Christmas. But as I'm a French and I'm used to make my Christmas tree earlier in the month, my family decided to have the tree a little bit earlier.

Par contre, nous allons attendre lundi pour le décorer car les filles seront ici.
But we will wait Monday to decorate it because the girls will be there with us.

jeudi 15 décembre 2011

The weather in December

Nous sommes en plein mois de décembre.
NOUS AVONS DE LA NEIGE !!
We are in December.
And we have snow !!


 

  C'est jolie non ?
Beautiful, isn't it ?




Vous remarquez qu'une seule fenêtre est ouverte : la fenêtre de ma chambre.
You will notice that only one window is open : my bedroom window

En ce moment, les températures sont basses et nous avons beaucoup de verglas. Beaucoup de verglas. Trop de verglas. Mais ça devrait s'améliorer dans quelques jours.
Now, the temperatures are low and we have ice. A lot of ice. Too much ice. But it will be better in few days.


Comme vous pouvez le voir sur la photo en dessous, le soleil se lève vers 10h00 et se couche vers 14h40.
Les journées sont courtes...
As you can see on the picture bellow, the sun rises about 10 and sets about 14:40.
The days are short...


Demain c'est le traditionnel Bal de Noël au lycée. J'essayrais de prendre quelques photos.
Tomorrow it is the traditional Christmas Ball. I will try to take some pictures.

Johanna


samedi 10 décembre 2011

Christmas


Noël en Norvege: Ici, dans chaque famille, on recoit les cadeaux le 24 decembre. Ces derniers viennent souvent apres le dinner, vers 19h, mais cela peut egalement etre plus tôt, comme a 16 ou 17h, ca depend seulement des maisons.

Christmas in Norway: here, in every family, presents are given at the 24th of December. It is often after the dinner, so approximately at 19 o'clock, but it can also be before, such as 16 or 17 o'clock, it depends on the houses.

Les decorations de noël sont visibles a partir de debut decembre, mais le sapin de noël ne vient que le 23.

The Christmas decorations are set up from the beginning of December, but the Christmas tree normally comes at the 23rd of December.

Pour noël, les norvegiens mangent souvent de la morue, du mouton ou des côtes de porc accompagnés de patates ou autres legumes, servis egalement avec une sauce. Dans ma famille d’accueil, ils n'ont pas la traditon d'avoir un aperitif, une entrée, le fromage etc. Cependant, ils ont le plat principal suivit d’un dessert. Plus tard dans l’apres midi, ils ont le café accompagné le plus souvent des gateaux fait maison.

The Norwegians are used to eating  cod, sheep ribs or pork  ribs, accompanied  by potatoes and other kinds of vegetables, served with sauce. In my host family, they don’t have  our tradition of having aperitif, then "entrée", cheese etc., but  they have a  main dish and then a sweet dessert. Later in the afternoon, they have coffee and mostly homemade Christmas cakes.

J'espere que l'on aura un noël blanc, ce serait le premier de ma vie!

I hope we will have a white Christmas, it would be the first one in my life! 
Ségal.

lundi 5 décembre 2011

Crash

Aujourd'hui il a neigé, plu et fait très froid.
Sale temps.
Today we had snow, rain and cold temperature.
Bad weather.



En rentrant de l'école nous avons vu une voiture dans le fossé. Elle a surement glissé sur une plaque de verglas.
Mais pas de blessés ! Et heureusement.
When we come home after school we saw a car in the ditch. It probably slipped on the ice.
But no one was wounded ! Thankfully.




Sinon demain nous avons un examen écrit d'anglais qui dure toute la journée. Souhaitez moi bonne chance !
Tomorrow we will have a writing exam in English which lasts the whole day. Wish me good luck !


Johanna

dimanche 4 décembre 2011

December !

Nous sommes en décembre ! C'est bientôt Noël !
We are in December ! Christmas soon !

Comme chaque année, j'ai mon calendrier de l'Avent ! (que m'a grand mère m'a envoyé)
As each year, I have my Advent Calender. (That my grand mother sent me)



 Le week end dernier je suis allée a un atelier manuel pour préparer des petites décorations de noël. C'était très convivial et je suis la seule (peut être parce que je suis française...) qui a réussi a se mettre de la peinture sur le visage et dans le cou. Même les enfants étaient plus propre que moi...

Last week end, I went to a workshop to create little things for Christmas. It was very friendly and I was the only one (maybe because I'm French...) who managed to paint her face and  her neck. Even the children were cleaner than me...

Voici quelques petites créations :
Some little creations:




Bien sur, ce n'est pas de l'art déco mais c'est mieux que rien !
Of course, it is not art deco but it's better than nothing !

Johanna

vendredi 2 décembre 2011

painter!

Le pere de ma famille d'acceuille, Willy, peint assez souvent, il est vraiment doué.
My host father, Willy, paints quite often and he is really talented I think.

Vous pouvez voir quelques-unesde ses oeuvres.
Here you can see some of his works.




Parfois, le weekend, lui, les filles et moi peignons ou dessinons ensemble, autour de la table, j'aime vraiment ces moments.

Sometimes, on weekends, he, the daughters and I are painting or drawing together, around the table, I find it very nice.

Ségal.


samedi 26 novembre 2011

Berit

Peut être que vous le savez mais la Scandinavie a été touché par une violente tempête appelée Berit.
Elle est arrivée il y a 2 jours maintenant avec des rafales de vents allant de 100 à 170 km/h en montagne entre la Norvège et la Suède.

Maybe you know it yet but a violent storm called Berit touched the Scandinavia.
She came 2 days ago with blasts of wind from 100 to 170 km/h in the mounts between Norway and Sweden.

Jeudi matin vers 6h00 nous avons eu une coupure de courant dû a la tempête puis une autre vendredi soir. Mais ça n'a pas durer longtemps.

Thursday morning at 6 a.m. we had a power cut because of the Storm and another power cut Friday night. But it wasn't long.

Je n'ai pratiquement pas dormi de la nuit a cause des rafales de vent et du tonnerre, la maison tremblait quelques fois. C’était impressionnant.

I almost didn't sleep because of the blasts of wind and the thunder. The house was shaking sometimes. It was amazing.

Et ce matin alors que la tempête est presque fini, en regardant a travers la fenêtre, il y avais de la neige sur les hauteur. La neige arrive bientôt !

And this morning while the storm is almost finished, I watched trough my window and there were snow on the mountains top. The snow is coming soon !



Johanna

samedi 19 novembre 2011

differences.


Quelques differences entre la france et la Norvege.
Some differences between France and Norway.

Pour se dire bonjour en Norvege, un simple salut suffit, pas de serrage de main ni de bise. Pour se dire au revoir, pareil. En revanche, les jeunes enfants font souvent un calin a leur grand mere pour leur dire bonjour par exemple et la premiere fois qu'on rencontre quelqu'un, on lui serre la main.
To say hello in Norway, a simple greeting is enough, there is no hand shaking or kiss. To say bye, it's the same. However, often, the young children give a cuddle to their grandmother to say hello for instance, and the first time we meet someone, we shake our hands.

Les repas: le matin, les norvegiens prennent un petit dejeuner (frokost) qui peut être aussi bien salé que sucré. Ensuite aux alentours de 12h, ils prennent un autre repas (lunsj), constitué la plus part du temps de tartines de pain. A 15-16h, c'est le repas chaud (middag), c'est a dire un repas constitué d'un plat chaud. En Norvege, le dernier repas (kveldsmat) est le soir, sans trop d'heure precise, et est constitué egalement souvent de tartines de pain.
The meals: in the morning, the Norwegians have breakfast (frokost) which can be both salty and sweet. Then, about 12 o'clock, they have another meal (lunsj), mostly made with slices of bread. At 15 or 16 o'clock, it's the dinner (middag), made by one warm dish. In Norway, the last meal (kveldsmat) is on the evening, without being at a specific time, and also consisting of slices of bread.

Ségal.


mercredi 16 novembre 2011

Meal of pancakes!

Il y a quelques jours, pour le repas, c'etait des pancakes.

Few days ago, there were pancakes for dinner.







Jusque la, rien d'anormal, mais ensuite venait la garniture: dans ma famille d'accueille, ils mangent les pancakes avec du sucre et du bacon! C'etait tres Norvegien...

Up to now, nothing abnormal, but then came the garnish: my host family is
used to eat pancakes with bacon and sugar! It was very Norwegian...

Ségal.






lundi 14 novembre 2011

1ST


Voici notre classe.
This is our class.

dimanche 13 novembre 2011

father's day

Aujourd'hui c'est la fete des peres! et oui, chaque pays a sa date! les grands enfants de Willy sont donc venus lui rendre visite, et on a mange un tres bon gateau!

Today, it's the father's day! Indeed, each country has its own date! So, Willy's grown up children came for visiting, and we ate a very good cake!

Segal.

dimanche 6 novembre 2011

På hytta.

Hier on a ete au chalet, par une magnifique journee d'automne, et il faisait presque 10 degres!!
On a peint le plancher avec une peinture naturelle a base de bois.


Yesterday, we were at the cabin,  it was a wonderful autumn day, and almost 10 degrees!!
We painted the floor with a natural paint made of a wood base. 







Il n'y avait presque pas de vent, aucun remou n'agitait le lac, on aurait dit un miroir.





There was almost no wind, the lake was quiet, we would have said it was a mirror.





Segal.

samedi 5 novembre 2011

Rockheim

Hier nous sommes allés au musée du rock norvégien de Trondheim : Rockheim.
yesterday we went to the norwegian rock museum of Trondheim : Rockheim


La visite était courte but it was cool !
The visit was short but it was cool !

Johanna

jeudi 3 novembre 2011

Grandiosa VS. Big One

En Norvège il y a deux grandes marques de pizzas : Grandiosa et Big One.
In Norway, there is two big brands of pizza : Grandiosa and Big One.


J'ai essayé les deux, et je préfère Grandiosa. Elle est meilleur et a plus de gout.
I tried both of them and I prefer Grandiosa. It is better than the other and it has more taste. 

Johanna

samedi 29 octobre 2011