En Norvege il y a tellement d'ours polaires que que je me suis fait un copain, il s'appelle jkølålæt.
In Norway there are so many polar bears that I got a friend, his name is jkølålæt.
On a fait une commpetition de dessins, pour montrer la reelle presence des ours polaires en Norvege.
We have done a drawing competition, to show the real presence of polar bears in Norway.
Voici les deux meilleures oeuvres.
Here are the two best works.
vendredi 30 septembre 2011
Grøtris
Cette semaine j'ai tester ça :
This week, I tested that :
GRØTRIS !
Recette pour 4 personnes / Recipe for 4 people :
2 dl de riz / 2 dl of rice
4 dl d'eau / 4 dl of water
1 litre de lait / 1 liter of milk
Faire cuire le riz puis y ajouter le lait. Laisser cuire quelques minutes puis c'est prêt
Cook the rice and add the milk. Let it to warm few minutes more and it's ready to eat.
A la fin, ajoutez-y une noisette de beurre, du sucre et de la cannelle.
At the end add a knob of butter, sugar and cinnamon.
Verdict : C'est tres bon ! Mais cela devient vite écœurant.
Verdict : The taste is very good ! But it becomes disgusting.
Johanna
lundi 26 septembre 2011
dimanche 25 septembre 2011
album
Voici les photos d'un joli coin pas loin de Kyrksætetøra, où habite la famille de la fille de mon pere Norvegien.
Here are the photos of a beautiful place near Kyrksætetøra, where live the daughter of my norwegian father.
cliquez ici.
Here are the photos of a beautiful place near Kyrksætetøra, where live the daughter of my norwegian father.
cliquez ici.
mercredi 21 septembre 2011
fiskegrateng
Voici le fiskegrateng, une excellente specialite norvegienne. C'est en fait un gratin de poisson melange a des pâtes et une sauce bechamel. Super repas!
Here is the fiskegrateng, an excellent Norwegian specialty. It's a fish gratin put together with macaroni an bechamel sauce. Great dinner!
Segal
Here is the fiskegrateng, an excellent Norwegian specialty. It's a fish gratin put together with macaroni an bechamel sauce. Great dinner!
Segal
mardi 20 septembre 2011
Heimsjøen
Les photos de ma maison a Heimsjøen sont dans cet album.
The pictures of my house at Heimsjøen are in this album.
Johanna
lundi 19 septembre 2011
Les crêpes
Ce soir j'ai essayé de faire des crêpes.
This evening I tried to make pancakes.
Et j'ai réussi !
And I did it!
Je suis vraiment fière de mes crêpes !
I'm very proud of my pancakes !
Johanna
dimanche 18 septembre 2011
NEVER AGAIN !
Plus jamais je grimperais dans la montagne ! C'est trop épuisant !
Mais une fois en haut la vue était magnifique.
Never again I'll go to the mountain ! It's so
But when you are on the top, the panaroma is very beautiful.
Kyrksæterøra vu d'en haut.
Kyrksæterøraseen from the top.
Johanna
Mais une fois en haut la vue était magnifique.
Never again I'll go to the mountain ! It's so
But when you are on the top, the panaroma is very beautiful.
Kyrksæterøra vu d'en haut.
Kyrksæterøraseen from the top.
Johanna
the cabin
Samedi, je suis alle avec Willy dans le chalet famillial où nous avons travaille pour construire un abris pour le bois qui sert de chauffage en hiver. C'etait une magnifique journee et les travaux ont bien avances.
On Saturday, I have gone with Willy in the family's cabin and we have worked to build a shed for the wood which give out heat in winter. It was a wonderful day and the work went quick.
On Saturday, I have gone with Willy in the family's cabin and we have worked to build a shed for the wood which give out heat in winter. It was a wonderful day and the work went quick.
samedi 17 septembre 2011
Russefest
Ce soir a eu lieu la Russefest, c'est à dire une fête avec tous les gens du lycée.
This evening there was the Russefest, a party with all the students of the high school.
Les fêtes en Norvège sont differentes de celles en France.
- Ici la fête est surveiller par des adultes et quelques étudiants du lycée.
- Aussi il est interdit de boire de l'alcool à l'intérieur du bâtiment où se trouve la fête.
Parties here are different compared to the parties in France.
- The party is manage by parents ans some students.
- Moreover it is forbidden to drink alcohol inside the room where the party is.
C'était une fête très sympa, nous nous sommes amusés et avons rencontré des gens très formidable.
It was a very nice party, we had fun and we met very nice people.
Ce n'est qu'à 2 heures du matin qu'Ottar est venu nous chercher moi et Gaute. Et c'est naturellement que nous avons manger des saucisses, des oeufs et des tartines de pain avec du beurre à 2h30 ce matin.
And it is only a 2 o'clock that Ottar picked us me and Gaute. And naturally we ate sausages, eggs and bread with butter about 2:30 this morning.
Johanna
This evening there was the Russefest, a party with all the students of the high school.
Les fêtes en Norvège sont differentes de celles en France.
- Ici la fête est surveiller par des adultes et quelques étudiants du lycée.
- Aussi il est interdit de boire de l'alcool à l'intérieur du bâtiment où se trouve la fête.
Parties here are different compared to the parties in France.
- The party is manage by parents ans some students.
- Moreover it is forbidden to drink alcohol inside the room where the party is.
C'était une fête très sympa, nous nous sommes amusés et avons rencontré des gens très formidable.
It was a very nice party, we had fun and we met very nice people.
Ce n'est qu'à 2 heures du matin qu'Ottar est venu nous chercher moi et Gaute. Et c'est naturellement que nous avons manger des saucisses, des oeufs et des tartines de pain avec du beurre à 2h30 ce matin.
And it is only a 2 o'clock that Ottar picked us me and Gaute. And naturally we ate sausages, eggs and bread with butter about 2:30 this morning.
Johanna
mercredi 14 septembre 2011
skinkeost
Voici le "skinkeOst". C'est une sorte de pâte où du jambon (skinke) est melange a du fromage (ost). Les Norvegiens le mangent sur une tranche de pain quand ils ont un petit creux. Ce est produit tres utilise en Norvege.
Here is skinkeost. It's a sort of paste where there is ham (skinke) and cheese (ost). The Norwegian eat this on a slice of bred when they are a bit hungry.It's a very common product in Norway.
Segal.
Here is skinkeost. It's a sort of paste where there is ham (skinke) and cheese (ost). The Norwegian eat this on a slice of bred when they are a bit hungry.It's a very common product in Norway.
Segal.
mardi 13 septembre 2011
Boules de pommes de terre
Ce soir j'ai testé les boules de pommes de terre.
This evening I tested potato balls.
Mis a part l'aspect et la consistance plutôt bizarre, c'est super bon !
Ça a le goût des pâtes au blé complet.
Except the aspect and the consistence a little weird, it was very good !
The taste looks like pasta whole wheat.
Avec des lardons, c'était très bon !
With bacon, it was so good !
La recette pour 8-10 boules / The recipe for 8-10 balls :
500 grammes de farine special / 500 grams of special flour
6-7 dl d'eau / 6-7 dl of water
Melanger, former les boules puis les faire cuire dans l'eau bouillante.
Melt, make the balls and cook them in boiling water.
Farine special pour les Potetballs
Special flour for Potetballs
Johanna
This evening I tested potato balls.
Mis a part l'aspect et la consistance plutôt bizarre, c'est super bon !
Ça a le goût des pâtes au blé complet.
Except the aspect and the consistence a little weird, it was very good !
The taste looks like pasta whole wheat.
Avec des lardons, c'était très bon !
With bacon, it was so good !
La recette pour 8-10 boules / The recipe for 8-10 balls :
500 grammes de farine special / 500 grams of special flour
6-7 dl d'eau / 6-7 dl of water
Melanger, former les boules puis les faire cuire dans l'eau bouillante.
Melt, make the balls and cook them in boiling water.
Farine special pour les Potetballs
Special flour for Potetballs
Johanna
samedi 10 septembre 2011
My first impression here..
Quand je suis sortie de l'avion il faisait froid mais il n'y avait
pas de pluie. Je me suis dis "C'est déjà bien !" puis "Je vais enfin
voir la Norvège sans la neige !" et puis aussi "J'espère que ma valise
est là ...". Après 15 minutes d'attente, elle était là. Ô ma divine valise.
Ensuite j'ai rencontré ma famille, très gentille au premier contact. La plus petite des filles était toute timide. Quand j'ai découvert ma maison je me suis dis "Mais c'est grand ! Mais c'est immense !" Et puis quand j'ai découvert ma chambre je me suis dis "Ils ont repeint la chambre et changer quelques meubles uniquement pour moi ?!"
A l'école le premier jour, aucuns élèves ne parlais en anglais. L'ambiance était hostile. Mais dès le lendemain les norvégiens sont venus vers nous. Quant aux profs, ils ont tous été accueillant et on beaucoup discuté avec nous. Et ça dès le premier jour.
Maintenant nous nous sommes bien intégrés dans notre classe, la barrière de la langue n'est presque plus un soucis, on se comprends tous et c'est vraiment super.
When I went out of the plane the weather was cold but there was no rain. I said to me : "So good !" and "Now, I gonna to see Norway without snow !" and also "I hope my suitcase is here...". After 15 minutes, it was here. Holy suitcase.
Next I met my family, very kind at first. The younger of the girls was shy. When I discovered my house I said to me : "It's big ! It's huge !" And then when I discovered my bedroom I thought : "They painted my room and changed some furnitures only for me ?!"
At school, the first day, nobody spoke in English. The atmosphere was hostile. But the next day, Norwegians came to us. About teachers, they were welcoming and they talked a lot with us.
Now we belong to our class, the language is not a problem, we understand each other.
Johanna
Ensuite j'ai rencontré ma famille, très gentille au premier contact. La plus petite des filles était toute timide. Quand j'ai découvert ma maison je me suis dis "Mais c'est grand ! Mais c'est immense !" Et puis quand j'ai découvert ma chambre je me suis dis "Ils ont repeint la chambre et changer quelques meubles uniquement pour moi ?!"
A l'école le premier jour, aucuns élèves ne parlais en anglais. L'ambiance était hostile. Mais dès le lendemain les norvégiens sont venus vers nous. Quant aux profs, ils ont tous été accueillant et on beaucoup discuté avec nous. Et ça dès le premier jour.
Maintenant nous nous sommes bien intégrés dans notre classe, la barrière de la langue n'est presque plus un soucis, on se comprends tous et c'est vraiment super.
When I went out of the plane the weather was cold but there was no rain. I said to me : "So good !" and "Now, I gonna to see Norway without snow !" and also "I hope my suitcase is here...". After 15 minutes, it was here. Holy suitcase.
Next I met my family, very kind at first. The younger of the girls was shy. When I discovered my house I said to me : "It's big ! It's huge !" And then when I discovered my bedroom I thought : "They painted my room and changed some furnitures only for me ?!"
At school, the first day, nobody spoke in English. The atmosphere was hostile. But the next day, Norwegians came to us. About teachers, they were welcoming and they talked a lot with us.
Now we belong to our class, the language is not a problem, we understand each other.
Johanna
jeudi 8 septembre 2011
my first impressions
Voila donc
plus d'une semaine qu'on est en
Norvege, et on commence a se faire au rythme, aux horaires norvegiennes. Mon
accueil dans la famille s'est tres bien passe, tout le monde a ete tres chaleureux
avec moi. La Norvege est vraiment un pays magnifique. Le paysage est
extraordinaire. Le systeme scolaire est, a mon sens, beaucoup plus adapte aux
eleves car les cours ne durent que trois quarts d'heures, les eleves arrivent
donc a mieux se concentrer, et l'emplois du temps est beaucoup plus lege. Les
lyceens ne peuvent pas finir apres 16h,
et en general, les cours se terminent a 15h15 voir avant. Par exemple, le
vendredi, je commence a 8h et je finis a 10h30. La vie d'ecolier est donc moins fatigante
ici que en France. Cependant, il ne faut pas oublier que les vacances scolaires francaises sont plus longues. Nous avons 15 semaines et demin de vacance alors que les Norvegiens n'en ont que 12.
Now, we are in Norway since more than a week and we accustom to the life, to the Norwegian rhytm. My reception in the family was very warm, everybody have been really nice to me. Norway is a splendid country. The landscape is extraordinary. The school system is, in my opinion, much better for the pupils, because the course last just three quarters, the students can so be more concentrated, and the timetable is much lighter. The pupils can't be finish after 16.00, and most of the time, the courses end at 15.15 or before. For example, on Friday I start at 08.00 and end at 10.30. The pupils life is so less tiring than in France. However we don't have to forget that the french holidays are longer. We have 15 weeks and a half while the Norwegians students have just 12.
Segal
Segal
Les jours de la semaine
Voici une petite traduction des jours de la semaine en norvegien :
This is a small translation of the weekday in Norwegian :
Lundi : Mandag
Mardi : Tirsdag
Mercredi : Onsdag
Jeudi : Torsdag
Vendredi : Fredag
Samedi : Lørdag
Dimanche : Søndag
L'origine du mot "Torsdag" viendrait du dieu Thor, Dieu de la foudre et du tonnerre dan la mythologie scandinave.
The origine of the word "Torsdag" comes from Thor, the God of thunder and lightning in the Scandinavian mythology.
Johanna
This is a small translation of the weekday in Norwegian :
Lundi : Mandag
Mardi : Tirsdag
Mercredi : Onsdag
Jeudi : Torsdag
Vendredi : Fredag
Samedi : Lørdag
Dimanche : Søndag
L'origine du mot "Torsdag" viendrait du dieu Thor, Dieu de la foudre et du tonnerre dan la mythologie scandinave.
The origine of the word "Torsdag" comes from Thor, the God of thunder and lightning in the Scandinavian mythology.
Johanna
mercredi 7 septembre 2011
mardi 6 septembre 2011
Norvegian keyboard
Juste une chose, dans mes articles, ne vous attendez pas trop a voir les accents car c'est un clavier Norvegien et c'est tres complique de s'habituer alors pour les accents... mais a par ca je sais comment faire les "ø", les "æ" et les "å". Pour ca, aucun probleme.
Just one thing, in my article, I won't put the accent because it's a Norvegian keyboard and it's very difficult to get use to it. But I can very easily write the "ø", the "æ" and the "å". For those, no problem.
Segal
Just one thing, in my article, I won't put the accent because it's a Norvegian keyboard and it's very difficult to get use to it. But I can very easily write the "ø", the "æ" and the "å". For those, no problem.
Segal
Ce weekend, on est alle dans le chalet familial, une sorte de maison secondaire au bord d'un lac ou ma famille d'accueil passe parfois quelques jours. Le cadre est magnifique.
This weekend, we have been in the cabin of my familie, a sort of second house at the edge of a lake where my familie stay sometimes a few days. The setting is splendid.
Voici le chalet.
Here is the cabin.
Voila le lac
Here is the lake.
Le bois
The wood.
Segal
This weekend, we have been in the cabin of my familie, a sort of second house at the edge of a lake where my familie stay sometimes a few days. The setting is splendid.
Voici le chalet.
Here is the cabin.
Voila le lac
Here is the lake.
Le bois
The wood.
Segal
samedi 3 septembre 2011
Go to the mountain !
Hier soir nous avons fais une petite escapade dans la montagne.
La marche a été dure et longue mais cela en valait la peine. La vue était magnifique, nous étions entourés d'eau.
Nous sommes partis à 20h00 et sommes rentrés à 22h30. Il faisait nuit et nous avons eu du mal a marché parmi les branches, les rochers et la bruyère. Ça devenait inquiétant à la fin.
Johanna.
Yesterday on the evening, we climbed on the mountain.
La marche a été dure et longue mais cela en valait la peine. La vue était magnifique, nous étions entourés d'eau.
The walk was hard and so long but the panorama was awesome, we were surrounded by the water.
Nous sommes partis à 20h00 et sommes rentrés à 22h30. Il faisait nuit et nous avons eu du mal a marché parmi les branches, les rochers et la bruyère. Ça devenait inquiétant à la fin.
We left at 22:00 and we came home at 22:30. It was so dark and it was difficult to walk between rocks, bough and heath. At the end it became worrying.
Johanna.
vendredi 2 septembre 2011
"Walk of Life"
Voilà un extrait de bande dessiné (en norvégien) ecrit par un élève du lycée.
C'est pratique pour apprendre le norvégien ;)
This is an extract of comic (in Norwegian) written by a student.
It is good to learn Norwegian ;)
WEB SITE
"Walk of life" by Trond J Stavås
Johanna.
Velkommen til Norge !
Bienvenue en Norvège !
Voilà maintenant 3 jours que nous sommes arrivés à Kyrksæterøra. Cette jolie ville norvégienne à 2 heures de route de Trondheim.
Le voyage dans l'avion s'est très bien passé, l'attente à Paris était un peu longue mais nous avons su nous occuper.
A l'aéroport de Trondheim, nos familles étaient là, en petit comité d'accueil.
Sur la route pour rentrer à Kyrksæterøra j'ai vu des renards et deux élans ! J'en avais jamais vu avant. C'est très grand et imposant comme animal mais c'est jolie.
Une fois à la maison, j'ai découvert ma chambre et mon lit.
Après une bonne nuit de sommeil (et avoir découvert que je m'étais faite attaquer par un moustique pendant la nuit) je suis allée à l'école. Ce jour là était particulier car c'était le "Sports Day". Aujourd'hui pas de cours mais du sport tel que :
Ségal et moi étions juste spectateur.
A part ça nous avons été bien accueillis et tout s'est bien passé !
A bientôt !
Johanna.
Voilà maintenant 3 jours que nous sommes arrivés à Kyrksæterøra. Cette jolie ville norvégienne à 2 heures de route de Trondheim.
Le voyage dans l'avion s'est très bien passé, l'attente à Paris était un peu longue mais nous avons su nous occuper.
A l'aéroport de Trondheim, nos familles étaient là, en petit comité d'accueil.
Sur la route pour rentrer à Kyrksæterøra j'ai vu des renards et deux élans ! J'en avais jamais vu avant. C'est très grand et imposant comme animal mais c'est jolie.
Une fois à la maison, j'ai découvert ma chambre et mon lit.
Après une bonne nuit de sommeil (et avoir découvert que je m'étais faite attaquer par un moustique pendant la nuit) je suis allée à l'école. Ce jour là était particulier car c'était le "Sports Day". Aujourd'hui pas de cours mais du sport tel que :
- - Faire du café (et oui c'est un sport...)
- - Football
- - Ballon prisonnier
- - Courses
- - Lancé de poids
- - Etc.
Ségal et moi étions juste spectateur.
A part ça nous avons été bien accueillis et tout s'est bien passé !
A bientôt !
Johanna.
Inscription à :
Articles (Atom)